|
توركمن خالقينين ملي شاعري مختومقلی فراغينين آذربايجانجالاشميش شعرلري
|
|
|
|
||||||||||||||
|
برنامه های مراسم بزرگداشت مختومقلی فراغی در ترکمن صحرا و دیگر نقاط جهان (برگرفته از سایت دانشآموختگان تورکمن)
+
نوشته شده در سه شنبه بیست و چهارم اردیبهشت 1387ساعت 3:27 توسط فتح الله ذوقی
|
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||
|
سلام! باز ماه اردیبهشت، ماه بزرگداشت مختومقلی فراغی فرا رسید و خاطرهی سفر به ترکمنصحرا و آقتوقای را در دلم زنده کرد. سفر ترکمنصحرا برای من سفری رؤیایی بود؛ رؤیای گندمزارهای بیکران، رؤیای دشتهای روشن و آبی، رؤیای مسیل سیلآبهای فصلی صحرا، رؤیای شور و شوق سفر به آقتوقای و زیارت مزار عارفی بزرگ که چهارشاخه نور از ستونهای سپیدش به آسمان فواره میکشد. و شعرهای بینهایت ساده و صمیمی فراغی، شعرهای روشن و شفاف چشمههای شهود، شعرهای صادقانه و بیتکلف پیران ترکستان، شعرهای زبان مادری ترکمنم که به دور از تصنعهای درباری و دیوانی و خاقانی سروده شدهاند. چندی پیش دوست عزیزم جناب آقای شریف مردی ـ که در دانشگاه گرگان درس میخواندند ـ دیوانی دیگر از مختومقلی را برایم آورد که از سوی آقای دکتر آراز محمد سارلی نشر یافته است. در این دیوان برخی از اشعار مختومقلی وجود دارد که در یکی دو چاپ دیگر که پیشتر به دستم رسیده بود ندیدهام. بههر حال اگر توان و توفیقی حاصل شد از این دیوان نیز برای تدوین و ویرایش اشعار مختومقلی به گویش آذربایجانیِ زبان ترکی سود خواهم جست. عکسهایی که ملاحظه میفرمایید مربوط به سفر ترکمن صحرا و مراسم بزرگداشت مختومقلی فراغی است که همراه دوست فرهیخه و شاعرم جناب آقای سید حیدر بیات به سال ۱۳۸۵ صورت گرفت.
تورکمنچؤلو ـ آقتوقای کؤیو ـ مختومقولو فراغی مزاری چئورهسینده قورولتای ـ ۱۳۸۵ گونشایلی
دوست شاعرم جناب آقای سید حیدر بیات و من
از راست: استاد حاج مراد دوردی قاضی؛ نویسنده شهیر تورکمن استاد مشهد قلی قیزیل محقق بزرگ تورکمن فتح الله ذوقی از چپ به راست: جناب آقای سید حیدر بیات (شاعر و نویسنده آذربایجانی) استاد مشهد قلی قیزیل (مختومقلیپژوه و نویسنده تورکمن) فتح الله ذوقی
جناب آقای سید حیدر بیات با کلاه تورکمنی
این عکس را هنگام بازگشت دوست عزیزم جناب آقای بیات گرفتند.
+
نوشته شده در سه شنبه بیست و چهارم اردیبهشت 1387ساعت 3:22 توسط فتح الله ذوقی
|
|
|||||
|
|||||
|
|
|
||||
|
تاریخ ارزشمند مختومقلی و دستنوشته هایش دکتر یوسف آزمون ترجمه مختصر سخنرانی دکتر یوسف آزمون در دانشگاه کالیفرنیا، لس آنجلس و کنفرانس «لیک اروهد» درباره ی میراث فرهنگی آسیای مرکزی در ماه اکتبر. مترجم: دکتر رحمت قاضیانی مدت زیادی نیست مختومقلی، که اشعار او در بین مردمان آسیای مرکزی به عنوان اشعار مقدس و آسمانی شناخته می شود، در ترکمنستان و اتحاد جماهیر شوروی سابق مورد توجه قرار گرفته است و آنرا مدیون چاپ مجموعه های آثارش به زبانهای ترکی، فرانسوی، فارسی و انگلیسی می باشد. نخستین ترجمه ی گزیده ی اشعار مختومقلی توسط وامبری کاشف و عالم مجارستان در سال ۱٨٧٩ ، تصویری اشتباهی از شاعر ترسیم نمود که عمدتاً ناشی از کاربرد نسخه ی ناقص از مختومقلی بود، این حقیقت که او زبان ترکمنی را بطور کامل نمی دانست، خود سبب اشتباهات زیادی در متن و ترجمه شده است. اشتباهات آن زمانی، که همان متن توسط آقای سید محسن فانی و حسین کاظم قدری مورد استناد قرار گرفت، مضاعف گردید. او در سال ۱٩٢٤ خوانندگان را به درک غیر واقعی از اشعار مختومقلی سوق داد. برگرفته از وبلاگ: ترکهای خراسان ادامه مطلب
+
نوشته شده در جمعه سیزدهم اردیبهشت 1387ساعت 4:35 توسط فتح الله ذوقی
|
|
|||||
|
|||||